Przejdź do głównej treści

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

Pomiń baner

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

Podsumowanie 17. Studenckich Warsztatów Tłumaczeniowych „Biografie przekładu”

Podsumowanie 17. Studenckich Warsztatów Tłumaczeniowych „Biografie przekładu”

W dniach 23-25 maja 2024 roku w Piwnicach Pałacu Potockich w Krakowie odbyły się 17. Studenckie Warsztaty Tłumaczeniowe „Biografie przekładu”. SWT to coroczne spotkania poświęcone przekładowi, organizowane przez Międzywydziałowe Koło Naukowe Przekładoznawców UJ „wKoło Tłumaczeń”.

Hasło „Biografie przekładu” miało zachęcać do rozmów o przekładzie w kontekstach indywidualnych historii osób tłumaczących, a także do refleksji nad „biografiami” samych tłumaczeń. W temat przewodni tegorocznej edycji wprowadził uczestników inspirujący wykład inauguracyjny, który wygłosiła dr hab. Magda Heydel, prof. UJ.

W trzydniowym programie znalazły się cztery warsztaty przekładowe (z języków angielskiego, chińskiego i szwedzkiego), siedem wykładów eksperckich związanych z hasłem tegorocznych SWT, cztery spotkania z tłumacz(k)ami (w tym finałowe spotkanie z Antonią Lloyd-Jones, tłumaczką m.in. Olgi Tokarczuk na język angielski) oraz jedenaście referatów studenckich.

W 17. SWT uczestniczyli naukowcy i naukowczynie z Uniwersytetów Jagiellońskiego, Warszawskiego i Gdańskiego oraz z University of Cambridge. W wydarzeniu wzięła też udział dwudziestoosobowa studencko-profesorska delegacja z Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Uczestnictwo w Warsztatach stanowiło dla osób studiujących nie tylko okazję do rozwijania umiejętności i zdobywania wiedzy, lecz także bezcenną szansę na nawiązanie kontaktu z uznanymi tłumacz(k)ami oraz wybitnymi badacz(k)ami reprezentującymi renomowane ośrodki akademickie z Polski i ze świata.

Patronat nad 17. SWT „Biografie przekładu” objęły: Centrum Badań Przekładoznawczych UJ, „Przekładaniec”, Collegium Invisibile, Ośrodek „Instytut Konfucjusza w Krakowie” oraz Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury. Sponsorami wydarzenia byli: Fundacja Studentów i Absolwentów UJ „Bratniak”, Instytut Literatury, Inicjatywa Doskonałości – Uczelnia Badawcza, Jagiellońskie Centrum Humanistyki Cyfrowej, Kraków Miasto Literatury UNESCO oraz Rada Kół Naukowych Uniwersytetu Jagiellońskiego.

W imieniu zespołu organizującego dziękujemy Wszystkim, którzy współtworzyli 17. Studenckie Warsztaty Tłumaczeniowe „Biografie przekładu” i zapraszamy do odwiedzenia strony SWT na Facebooku – już niedługo zaczną się tam pojawiać informacje o kolejnej edycji: https://www.facebook.com/swt.uj. Do zobaczenia!

Zobacz galerię zdjęć