Zajmuje się stylometrią tekstów literackich w oryginale i przekładzie.
Jest adiunktem w Instytucie Filologii Angielskiej UJ. Wykładał też na Uniwersytecie Pedagogicznym w Krakowie, Rice University w Houston (USA) i Università degli Studi di Roma „La Sapienza”(Włochy).
Autor licznych publikacji stylometrycznych, literaturoznawczych i przekładoznawczych.
Współzałożyciel nieformalnej grupy badawczej Computational Stylistics Group. Członek Association of Digital Humanities Organizations, European Association of Digital Humanties, International Association of University Professors of English i Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.
Tłumacz literatury języka angielskiego, m.in. dzieł Kingsleya Amisa, Johna le Carrégo, Douglasa Couplanda, Francisa Scotta Fitzgeralda, Nadine Gordimer, Williama Goldinga, Kazuo Ishiguro, Kenzaburo Oe i Jeanette Winterson.
Prowadzi kurs:
- Cyfrowe narzędzia w przekładoznawstwie.
W sieci:
Spis publikacji naukowych i przekładów na stronie IFA UJ